Original Turkish


English Translation
let’s return to the seed
my eyes sensed the winter
because i didn’t go out. i didn’t stretch out.
i didn’t encircle anything.
i turned on the loose belly of the ground
in time’s spiral i turned
turned. turrrned and
and saw my leaves in the season’s mirror.
even if i don’t go out, the base of the wall is in the shade
in the shade my fragrance was faint
let’s return to the seed
the pear fell asleep in the garden
time is plentiful, time is plentiful
how many times i’ve said this
to wrap up the garden from one corner to another
with the wisteria, half under the afternoon sun
half in shade
my wisteria: dizzying fragrant
wisteria, hey!
hey, my echo!
let’s return to the seed
Birhan Keskin a Turkish poet and editor. She graduated from Istanbul University with a degree in sociology. Her first poems began to appear in 1984. In the late 1990s, she was joint editor of the literary magazine Göçebe. She has since worked as an editor for prominent publishing houses in Istanbul. She is the author of nine books of poetry and English translations, including her book-length cycle Y’ol (Spuyten Duyvil) and the selected volume & Silk & Love & Flame (Arc Publications). Keskin is also the recipient of Turkey’s prestigious Golden Orange Award and the Metin Altıok Poetry Prize.
Support Our Work
Help us SAVE OUR STORIES! We need your support to continue bringing Saint Paul Almanac’s programs to life. Your contribution goes directly to the literary/visual artists who will make our work possible in 2027. Will you chip in today?
Support Us